Paru en 1971, ce corrosif ouvrage de Mordecai Richler reprend vie grâce à l’énergique fluidité de la traduction offerte par Lori Saint-Martin et Paul Gagné. Leur texte répercute sans fausse pudeur les pensées minutieusement obscènes des personnages de Richler, sans jamais émousser les traits de l’auteur en direction d’une large gamme de sociétés. Même s’il exerce ainsi toute sa verve, le grand provocateur suscitera des réactions plus tempérées qu’à l’époque où la verdeur faisait lever de rentables indignations. Pour lire la suite, veuillez vous abonner. Déjà abonné(e) ? Connexion
Au cœur du
Ajouter aux favoris
ESPACE PUBLICITAIRE
DERNIERS NUMÉROS
DERNIERS COMMENTAIRES DE LECTURE
Loading...