Comment faire entendre la musique d’un texte quand il faut le traduire dans une autre langue ? Comment choisir parmi les mots étrangers ceux qui sont les plus susceptibles de dire avec justesse l’émotion initiale de l’écrivain ? Ces questions trouvent un début de réponse dans Trois essais sur la traduction (Allia) du spécialiste de la langue chinoise Jean François Billeter.
Les défis du traducteur
publié le
10 octobre
ESPACE PUBLICITAIRE
DERNIERS NUMÉROS
DERNIERS COMMENTAIRES DE LECTURE
Loading...